Koronan vuosi

En ole ainoa, joka on tänä vuonna viettänyt enemmän aikaa kotonaan kuin vuosiin, kenties koskaan, ja silti päivittänyt vähemmän blogiaan. Jotenkin tuntuu, ettei ole ollut päivitettävääkään, mutta eihän se ole totta.

jotain

Ylläolevan kuvan tein Vastatuulen saluunan numeroon 5. Olin vahvasti mukana vielä kyseisen lehden kevään ja syksyn numeroissa, ja kuinka ollakaan, siellä Möhmötitkin muistelivat menneitä matkojaan.

espanjassa

Kesällä piti oleman Entä sitten, kun en itse enää pysty? -sarjakuvani näyttely Käpyrinteen palvelutalon galleriassa. Onneksi kyseisen talon puuhanaiset innostuivat (tässäkin asiassa!) ja jaksoivat rakentaa näyttelyn verkkoon, kun talon ovet oli syytä pitää säpissä. Tein näyttelyyn liittyen muutaman lyhyen videonkin, jotka löytyvät täältä.

Ja kiitos Railikin, yhteisen Tähti-sarjakuvamme originaalit eli suuret tekstiilitaulut ovat pääsemässä jälleen esille, tällä kertaan Tornion kuvataideseuran Taidekamarin seinille ensi tammikuun ajaksi, mikäli epidemiatilanne sen suinkin sallii.

Kaikesta innostavasta huolimatta olo on kyllä välillä ollut tällainenkin.

charset=InvalidCharsetId binary comment

Jos joululahjoja toivoisin, mielenrauha olisi listan kärjessä.

Syyshulinoita

Huh. Syksy on ollut täynnä aikatauluja, mutta osin hyvin innostavia sellaisia, joten ei auta valittaa. Olen nimittäin alkanut opiskella kuvataiteen perusteita! Tänä syksynä olen mm. tehnyt tuttavuutta värikynien kanssa.

Habanero

Joistain piirustuksista saattaa valmistua uusi pienlehtikin Oulun Sarjakuvafestivaaliin mennessä. Jos aika riittää.

kasveja

Osallistun Oulussa myös Pop up -näyttelyyn, joten ahkeroin Minun kehoni -pienlehtiä lisää. Sitä ja tietysti syksyllä ilmestynyttä sarjakuvaani Entä sitten, kun en itse enää pysty? myyn festareilla tutusti Laten ja kumppanien pöydässä.

pienlehtiä

Laten ja kumppanien Vastatuulen saluunasta ilmestyy festariin mennessä jo kolmas numero. Ensimmäinen vuosikerta on sitten kasassa! Itseltäni uutukaisessa esittäytyvät tällaiset tyypit.

möhmötit

Lisäksi teen uuteen, pidempään sarjakuvaan kuvakäsikirjoitusta, mutta siitä lisää sitten, kun pääsen testailemaan hahmoja luonnostasolla.

Monenlaista tapahtuu, vaikka blogi onkin jäänyt valitettavan syrjään. Pieniä kurkistuksia päivitän kuitenkin instaan tätä tiuhemmin. Ne löydät nimellä nnlpplnn.

Festareita kohti

Toukokuussa otin siveltimet käteen ja maalasin loppuun sarjakuvani, jota tein ahkerasti reilua vuotta aiemmin. Matkassa oli mutkia, kuten kai aina, mutta nyt olen tyytyväinen, kun sarjis on painotuoreena kohta festivaalipöydällä.

/ In May I took my brushes and finished my comic, which I hardworkingly made a bit more than a year ago. There were twists and turns, like always, I suppose, but now I’m happy, when comics is just published and will soon be on a festival desk.

Entä sitteneitä

Kävin juuri tänään ripustamassa myös kehomyönteisen Minun kehoni -näyttelyni Kinaporin palvelukeskuksen käytävälle ja vitriiniin, näppärän kävelymatkan päähän Helsingin Sarjakuvafestivaalien alueelta siis. Keskus aukeaa viikonloppuisinkin jo klo 9, joten jos tulee bussilla tai metrolla Sörnäisiin, voi kävellä ensin Kinaporiin ja siitä sitten Suvilahteen festaroimaan.

/ Just today I hooked my body positive exhibition My body into the Kinapori Service Center, in a walking distance from Helsinki Comics Festival. Center opens at 9 o’clock at weekends, so if you come to Sörnäinen by bus or metro, you can walk first to Kinapori and then to Suvilahti festival area.

ripustus_Kinapori

Lisäksi olen Laten ja kumppanien kanssa julkaissut jo kaksi numeroa Vastatuulen saluuna -sarjakuvalehteä, joten festaritunnelmat ovat valmiiksi korkealla.

/ I also have published with Late and friends at last two issues of comics Vastatuulen saluuna, so I’m in good festival spirit already.

Vastatuulensaluuna_2

Näkemisiin Helsinki Zine Festissä siis!

/ So see you at Helsinki Zine Fest!

Ruuhkaviikko

Kun saman viikon ajalle mahtuu näyttelyn rakentamista, yhteisnäyttelyn ja oman näyttelyn avajaiset sekä työpajan ohjaaminen, on näin sunnuntaina sellainen olo, ettei ihan vielä hahmota, mitä kaikkea tapahtui.

/Building a exhibition, opening a shared exhibition and an own exhibition plus guiding a workshop, all within one week, and on sunday you really don´t comprehend what happened.

näyttelystä02

Näyttelyssä rakensin sarjakuvanteon eri vaiheet vitriiniin eri hyllyille. Seinille ripustettavien teosten paikat hahmottelin yhdessä näyttelykoordinaattori Mervin kanssa, jonka jälkeen sain poistua areenalta ja Mervi kollegansa kanssa hoiti hermoja koettelevan ripustusvaiheen. Oi, mitä luksusta!

/At my exhibition I constructed different steps of making comics in different shelves of a vitrine. I outlined the places for pieces on the wall with coordinator Mervi, and after that I was allowed to leave so Mervi and her colleague did the afflicting suspension. Oh, what a luxury!

näyttelystä01

Sarjakuvakeskuksen kurssien yhteisnäyttelyn ripustuksen hoiti keskuksen väki, joten sain sielläkin napsia rusinat pullasta ja marssia suoraan avajaisiin nauttimaan talven pakerruksen tuloksista.

/Comics Center’s people did the suspension for the courses’ shared exhibition, so I could cherry-pick also there and go straight to the opening to enjoy the outcome of winter’s toil.

työpajasta blogiin

Sarjakuvatyöpajassa ohjasimme Kaisan Å:n kanssa ensimmäistä kertaa ihmisiä, jotka ovat piirtäneet viimeksi kouluvuosinaan. Siis noin 80 vuotta sitten. Kuvan- ja sarjakuvan lukutaitoa kyllä oli, niin hienon tulkinnan sain omasta, kömpelöstä stripistäni.

/At the workshop we guided with Kaisa Å for the first time people, who has lastly drawn at their school years. That’s some 80 years ago. They did have ability to read pictures and comics though, I got so amazing interpretation of my rustic comic strip.

näyttelystä03

Kun vielä näyttelyssä sain kaunista palautetta niin kuvista kuin teksteistä sekä luottokääntäjä Kaisa H:n sanavalinnoista, olo on kovin kiitollinen. Että vaikka itse antaisi kuinka paljon, saa takaisin yllin kyllin enemmän.

/When all the more at the exhibition I got beautiful feedback from pictures and texts and choices of words made by my trusted translator Kaisa H, I feel very grateful. That even how much you give, you get back plentifully more.

Viikko avajaisiin

Oletko kokeillut töiden kiinnittämistä tarrapintaiseen kapalevyyn? ”Aika näppärää, jos on koskaan laittanut kontaktimuovia kirjojen kansiin”, minulle sanottiin. Ei kun töihin siis.

/ Have you ever tried to fix prints to kapa-fix? ”Pretty handy, if you have ever fixed contact paper to book covers”, I was told. So let’s do it.

tarraus

”Aika näppärää” tarkoitti kärsivällisyyttä ja mielenrauhaa koettelevaa kokemusta.

/ ”Pretty handy” ment an experience that tests ones patience and peace of mind.

kurttuja

Onnistumisprosenttini oli vain 50. Onneksi ostin myös nipistimet ja pidän niistä!

My success rate was only 4/8. Luckily I bought also clips and I do like them!

nipsuilla

Tervetuloa näyttelyyn!

/ Welcome to the exhibition!

Valmistautumista

On vaalisunnuntai, ja minä havahduin siihen, että näyttelyyni on alle kuukausi aikaa.

/ It’s time to vote, and I woke up noticing, that there is not even a month to go for my exhibition.

kapalevyt

Äänestää voin vain kerran, mutta näyttelyä varten sain tehdyksi enemmänkin.

/ I could vote only once, but for exhibition I did more.

säätöä

Esittelytekstiä hion vasta sitten, kun vaalikuohunta on ohi. Näyttelyrekvisiittaa oli nyt hauskempi haalia!

/ I’ll fix the introduction when the bubbling of election is gone. Now it was more fun to gather some props for exhibition.rekvisiitta

Ensimmäisen näyttelyn tiedot löytyvät tästä päivityksestä.

/ The information about the first exhibition can be found here.

Kehomyönteinen kevät

Ensimmäiset päivämäärät on nyt sovittu. Avaan Minun kehoni -pienlehdestä toteutetun näyttelyni Käpylän Pysäkillä 11.5. ja samana päivänä pidämme siellä Kaisan kanssa kehomyönteisen työpajamme. Ohjasimme pajan ensimmäistä kertaa viime syksynä Helsinki Zine Festissä ja saimme sydämellistä palautetta. Jännittävää nähdä, tuleeko Käpylän Pysäkillä mukaan myös sarjakuvan ensikertalaisia!

/ First dates are settled now. I’ll open my exhibition from ”My body” -zine at Käpylän Pysäkki on the 11th of May and at the same day me and Kaisa will lead our body positive workshop there. We led that workshop first time at Helsinki Zine Fest last autumn and got some heartfelt feedback. It’s exciting to see, if some first-timers of comics also come along at Käpylän Pysäkki!

pajakuva

Kevätsuunnitelmia

miten katsot

Muistatko tämän? Kuva on pienlehdestäni ”Minun kehoni”. Ystäväni luki seni ja sanoi jotakuinkin näin: ”Oi, tämä olisi tärkeä viesti. Teepäs tästä näyttely.”

/ [How do you look at me?]

Do you remember this? Picture is from my zine ”My body”. My friend read it ja said something like that: ”Oh, this is an important message. Do make an exhibition about this.”

kuva 01

Ilahduin ajatuksesta. Talletin sen muiden aihioitten sekaan, välillä kääntelin ja talletin uudestaan. Kunnes innostavan loman jälkeen lähetin kolme ehdotusta ja sain pikapikaa kolme innostunutta vastausta.

/ [Despite of cellulite and wrinkles,]

I was delighted about the idea. I stored it among other unfinished works, at times turned it over and over and stored again. Until after an invigorating holiday I sent three suggestions and got quickly three excited answers.

kuva 02

Nyt se on sovittu. Pienlehti levittäytyy isompaan kokoon keväästä alkaen ainakin kolmessa helsinkiläisessä palvelukeskuksessa: Käpylän Pysäkillä, Kampissa ja Kinaporissa. Työpajojakin on luvassa. Hauskaa!

/ [pain and ache, I rely on this body.]

Now it is settled. Zine will spread out in a bigger format starting from spring at least in three service centers in Helsinki. Also workshops are in for. Nice!

Kirjastoon

Henkilön Nina Lappalainen kuva.

Kannoin Railin kanssa Tähti-sarjakuvan originaalit Pasilan kirjastoon viime perjantaina.

/ Me and Raili carried originals of Tähti comic to Pasila Library last Friday.

Lue lisää Tähti-sarjakuvasta.

Henkilön Late ja kumppanit kuva.

Siellä rautalanka ja sivuleikkurit tulivat tarpeeseen.

/ There iron wire and wire cutters were what was needed.

Henkilön Late ja kumppanit kuva.

Henkilön Late ja kumppanit kuva.

Pystypuiden jäsentämä ritiläseinä antoi kivan rytmin sarjakuvalle.

/ Register wall with studs gave a nice rhythm to the comic.

Henkilön Late ja kumppanit kuva.

Siispä tervetuloa! Näyttely on avoinna kesäkuun viimeiseen perjantaihin, kello 10 saakka.

/ So, welcome! Exhibition is open ’til last Friday of June, 10 am.

Kirjaston tiedot. / About the Library.

Metroasemalla

Olimme Taide ja komiikka -kurssin voimin pitämässä pop-up -näyttelyä metroasemalla viikko sitten. En tiedä, oliko koomisinta se, että yritimme pysäyttää ihmiset taiteen ääreen keskellä iltapäivän kiireitä, vai mikä…

/ From Comic art -course we were holding pop-up -exhibition at metro station a week ago. I don’t know, what was the most comical: we trying to stop people with art at the busy afternoon or what…

sorsat

Teemamme oli ruoka. Itse tein anakronismeja ja yhdistin uutta, vanhaa ja vielä vanhempaa.

/ Our theme was food. I made anachronisms and put together new, old ja really old.

rakkaus

Metroasemaotannalla näistä kiinnostuivat eniten lapset. Eläköön uteliaisuus!

/ At metro station sampling these attracted more children than adults. Long live curiosity!

ehtoollinen